Pro-Armeense schrijvers zoals Orhan Pamuk of Elif Şafak blijken subsidie te
krijgen om hun boeken in andere talen vertaald te krijgen. De subsidies komen niet van Frankrijk
of Duitsland, maar van Turkije nota bene.
Deze subsidies lopen via TEDA. Dat is een project van het Turkse ministerie
van Cultuur en Toerisme. Daarmee worden onder meer vertalingen van boeken
van Turkse auteurs gesubsidieerd om de Turkse taal en cultuur in andere landen
te promoten.
Maar Pamuk spant de kroon. Turkije is deze Armeense hielelikker 64 keer te
hulp geschoten in het spekken van zijn banksaldo. De 1,6 miljoen euro* die de
Turkse staat in zijn vertalingen heeft gestoken leidt immers tot een veelvoud aan
inkomsten voor Pamuk omdat in bijvoorbeeld Nederland, Frankrijk of Amerika mensen zijn boeken gaan
kopen.
* Betreft grove schattingen, dient slechts als indicatie, om indruk te geven.
TEDA van het Turkse ministerie van Cultuur en Toerisme is in 2005 opgestart.
Pamuk en Şafak trokken de aandacht met hun pro-Armeense uitspraken in respectievelijk
2005 en 2006. Ik sluit daarom een berekenende actie van deze twee niet uit. Om de
aandacht van potentiële buitenlandse lezers te trekken verkondigden ze de Armeense
verhalen. Daar erna de justitie tegen ze optrad, kwamen ze in de spotlights van
het westen. Hierna kon het cashen beginnen.
Het is een schande dat de Turkse staat deze figuren subsidieert.
Ze staan op de barricaden wanneer het om Armenen gaat, maar ze zwijgen als
het graf wanneer de Turkse slachtoffers van de Armeense slagers aan bod komen.
|
(Subatan
25 april 1918: reken niet op 1 woord aan aandacht door deze zakkenvullers
op bovenstaande misdaden van de Armenen uit de Eerste Wereldoorlog) |
Ze hullen zich erover in stilte omdat diezelfde westen die ze met prijzen
overlaadt, ze anders als melaatsen links zal laten liggen. Tussen deze partijen
is er blijkbaar een stilzwijgende overeenkomst waarbij het westen als eist
stelt:
‘Verveel ons niet met misdaden Armeense slagers destijds in Anatolië, zwijg
erover!’
(Buiten dit is het subsidiëren van zulke auteurs die al smakken geld
verdienen in Turkije zelf niet eerlijk. Dat geld kan beter besteed worden aan
andere zaken waar in Turkije dringend behoefte aan is.)
Dit is ook zo schrijnend:
Het gedachtegoed achter die misdaden wordt door diezelfde
ministerie gesubsidieerde lieden als Şafak en Pamuk uitgedragen. En dan zit men ze te financieren...
(de daar getoonde lijst bevat allerlei onjuiste informatie, zelfs de url van de pagina is
verkeerd. Gewoon € 25.000 of € 100.000 in pompen en boel verbeteren. Laat Şafak
of Pamuk maar hun vertalingen uit hun dikgevulde zakken betalen)
Wat heb je aan het promoten van je cultuur als diezelfde cultuur met
kwaadaardige leugens en haat zwart wordt gemaakt, nota bene door diezelfde
lieden die je financiert. Turkije had dat geld die ze steekt in het subsidiëren van de handlangers
van de Armeense genocidemaffia beter kunnen besteden.
Zelf denk ik dat die subsidies, in met name het westen, geen nut hebben. In
het westen heerst er een Terrible Turk-syndroom
die vanaf de middeleeuwen in zwang is. De Turken en hun cultuur staan in hun
wereldbeeld synoniem voor bloeddorst, geweld, slechtheid en andere kwalijke
etiketteringen.
Je cultuur denken te kunnen promoten (in het westen) en doen alsof
voorgaande kwalijke praktijken niet spelen, is een waanidee.
Het eerste wat je als staat moet doen is je inspanningen richten op het
bestrijden van deze anti-Turkse propaganda. Het subsidiëren van vertalingen van
boeken van Turkse auteurs voor de westerse markt om de Turkse cultuur te
promoten, laat staan met vertaalde boeken van de hier besproken figuren, is daarom verspild geld. Elk cent ervan is verspild.